— В чем дело? — спросил он обеспокоенно. — Она покачала головой. — Мелинда?
— Я…
— Что?
Ее припухшие губы шевельнулись. Она снова покачала головой, часто-часто моргая.
— Клянусь, — шепнула она, — я помогу тебе с открытием «Контессы»!
Он молча обнял ее, погладил по волосам и внезапно ощутил, что корабль покачнулся.
Рок простонал.
— Что случилось? — спросила она нежно.
— Порядок. Но если мы собираемся попасть в Нассау сегодня вечером, пора бы отчаливать.
Он встал. Она рывком схватила подушку и, прижав ее к груди, озабоченно уставилась на Рока.
— Но почему мы плывем в Нассау?
— Марине нужно пополнить запасы провизии. К тому же все настаивают на передышке, уверяют, что надо отойти от леса, иначе дерева не отыскать.
Мелинда понимающе кивнула — объяснений ей больше не потребовалось.
— Приму душ, — сказал он.
Она снова кивнула головой.
Внезапно он понял, что надо скорее попасть в Нассау. Там их ждут шикарные апартаменты в отеле — на всю ночь! Роскошный ужин с танцами и ночь любви. В апартаментах — кондиционер и бутылка охлажденного шампанского…
— Рок! — крикнула она ему вслед.
Он выдержал паузу и обернулся.
Она привстала на постели.
— Я сказала тебе правду. Только правду. Я хочу, чтобы ты первым зарегистрировал заявку.
Он вернулся к постели, нежно поцеловал ее в золотистую макушку и заглянул в глаза, еще затуманенные страстью.
— А ты знаешь, чего я хочу? — спросил он вкрадчиво.
Она затрясла головой.
— Я очень хочу, чтобы сегодня вечером ты была миссис Трелин, — сообщил он торжественно.
Она испытующе посмотрела на него.
— Хорошо, — ответила она небрежно. — Ты опять поймал меня в сети.
Оба засмеялись.
Он заставил себя повернуться, отойти от постели и на сей раз сумел достичь душевой кабины.
В конце концов, впереди целая ночь…
Когда Мелинда девочкой впервые попала в порт Нассау, столицу Багамских островов, она сразу почувствовала приязнь и даже любовь к этому городу. Ее влекла магия морских приключений. Отец брал ее с собой на многие острова Багамского архипелага, и на плотно населенные, и на необитаемые. Она полюбила спокойные лазурные воды и мягкий, напевный говор местных жителей.
Она полюбила яростно сияющее солнце, волшебство пляжей и завораживающее очарование коралловых рифов. И порой ей приходило в голову, что острова — лучшее на земле место.
Прибытие в Нассау всегда было великолепным. Гигантские океанские лайнеры подолгу стояли на якоре, пока их пассажиры развлекались на берегу, катаясь на роскошных автомобилях по побережью, бродя по местным экзотическим лавочкам, посещая исторические форты или сидя в маленьких уютных ресторанчиках за чашкой свежего чая. В центре города немало старинных зданий колониальных времен, окрашенных в мягкие приглушенные тона, манили морского путешественника сойти на берег.
Город-порт особенно любили американские туристы, ценившие комфорт и упрощенный таможенный досмотр.
Рок взял с собой на берег Мелинду и всех, кроме Джо Тобаго, которого оставил на вахте. В порту надо было зарезервировать номера в отеле на сутки, привести кое-какие дела в порядок, поставить на ночную стоянку «Кристл Ли», пополнить запасы провизии и топлива. И всем этим занимался сам Рок.
Марина, которой нужно было навестить родственников и еще пройтись по магазинам, попросила Мелинду, Брюса и Конни, чтобы они поселились в отеле, какой сами выберут, и сообщили об этом Джо, а она с мужем придет вечером на ужин.
— Давайте немного пройдемся по городу, — предложила Конни еще в порту.
Брюс простонал.
— Хорошо, — мгновенно согласилась Мелинда.
— А как насчет того, чтобы я отправился в отель добывать номера, пока вы будете гулять по городу? — предложил Брюс.
Конни усмехнулась и согласно кивнула.
Женщины неторопливо побрели мимо уличных торговцев, расположивших свой товар прямо на земле, мимо шикарных магазинов с просторными залами, прохладным кондиционированным воздухом, с богатым выбором дорогих вещей.
В одном из магазинов Мелинда выбрала флакон духов, чуть взболтнула его и принюхалась.
— Какой чудесный запах! Что это такое?
— Я думаю, что-то местное, — сказала Конни.
— Духи «Цветок страсти», — прочла название Мелинда. — Здесь не только духи, это целый набор.
— Ух, ты! Пахнет классно! — подтвердила Конни.
Мелинда поставила флакон на место.
— Я просто глазею на витрины, — сказала она.
— Но почему… Я знаю, у тебя нет с собой денег. Но есть у меня.
— Конни, я не стану занимать у тебя деньги.
— У меня есть и кредитная карточка твоего мужа.
Брови Мелинды взметнулись вверх.
Пожав плечами, Конни поспешила объяснить:
— Мы все ею пользуемся. Он — необыкновенный человек. С ним интересно работать, и он очень щедрый — каждому из команды предоставляет кредит и находки делит по справедливости, а еще оплачивает все расходы по экспедиции. Но мы не злоупотребляем этими привилегиями. Понимаешь? Духи прекрасные, ты должна купить весь этот набор. Позволь мне воспользоваться «кредиткой»?
— Нет.
— Но он твой муж.
Мелинда упрямо затрясла головой.
— Конни, честно говоря, мы оба не знали, что еще не разведены. И это нельзя не принимать в расчет.
Конни внезапно ухмыльнулась.
— Хорошо, но ты ведь снова с ним спишь? Не так ли? — напрямую спросила она, не столько задавая вопрос, сколько утверждая ответ.